Tuesday, December 29, 2009

Lorsque certains achats manger les autres


Lorsque certains de vos achats manger les autres, que pouvez-vous faire? Il semble un dilemme insoluble, qui s'apparente à celle casse-tête-dans laquelle vous devez transporter un loup, un poulet, et un sac de maïs dans un canot deux à la fois. Peut-être que vous devez commencer par emmener les enfants dans la charrette pour le check-out et avoir le check-out girl les garderons tout en sélectionnant les produits de boulangerie, puis apportez les enfants sortir et de marcher alors que vous mettez les produits de boulangerie dans le panier - maisalors comment se passe les enfants, qui sont plus lourds, une fois que vous avez acheté les produits de boulangerie? Peut-être qu'il est plus efficace après tout, de double-sac de la boulangerie dans l'estomac des enfants. Si tel est le cas, alors vous avez sûrement devrait pas avoir à payer pour eux, car vous savez ces enfants ne vont pas vous laisser faire les pâtisseries retour de leurs estomacs après le paiement. Au moins vous obtenez l'escompte pour apporter vos propres sacs.

When some of your food purchases eat the others, what can you do? It seems an impossible dilemma, which is similar to that puzzle, which you must carry a wolf, a chicken and a bag of corn in a canoe both. Maybe you should start taking children in the cart to the check-out and have the check-out girl babysit while selecting bakery products, and make your children go out and walk while you put the bakery products in the basket - but then what happens to children who are heavier, once you've bought baked goods? Perhaps it is more efficient after all, to double-bag the bakery in the stomachs of children. If this is the case, then you probably should not have to pay for them, because you know these kids will not let you get the pastries back from their stomachs after payment. At least you get the discount for bringing your own bags.